Hallo zusammen,
ich betrete gerade Neuland. Nein, Internet hab ich schon länger :->
Aber ich werde meinen ersten Regency Roman übersetzen. Und da stellt sich mir die Frage, gibts dafür im Deutschen einen eigenen Begriff oder heißt das da auch Regency?
Bin grad was verwirrt. Heute werf ich alles durcheinander irgendwi...
Regency bedeutet soviel wie Regierungsbezirk, oder?
Dann könnte das deutsche Äquivalent evtl der Regio-Krimi sein?
Ich kann dazu nur den deutschen Wikipediabeitrag zitieren, der da eingangs sagt:
ZitatDer Begriff des Regency umschreibt eine Epoche in der Geschichte des Vereinigten Königreiches Großbritannien und Irland. In Teilgebieten der Geschichtswissenschaft wird der Zeitraum unterschiedlich abgegrenzt. Die Epoche der Regency ist zu unterscheiden von der Régence in Frankreich.
Als Stellvertreter der Schriftstellerei wird da aufgeführt:
ZitatThomas Love Peacock Novelle, Melincourt,(1817).
John Claudius Loudon
Lord Byron
Richard Payne Knight Downton Castle
Rev. William Gilpin
Sir Uvedale Price
Jane Austen
Die englische Schriftstellerin Georgette Heyer (1902–1974) beschreibt diese Epoche, obwohl später lebend, in ihren Romanen und Kurzgeschichten ebenfalls sehr eingehend und genau mit viel fachlichem Wissen.
Vielleicht hilft, wie diese Schriftsteller im deutschen eingruppiert werden.
Ich kenne den Begriff nur im Zusammenhang mit Büchern die im 19. Jahrhundert in Gross Britannien spielen. Bei uns wäre als Gegenstück wohl dann sie Kaiserzeit
eher Biedermeierzeit...
aber Regency ist spezifisch für UK
Ich habe Rücksprache mit einer befreundeten Autorin gehabt und die sagte mir, dass es auch im Deutschen Regency heißt. Die Liebhaberinnen dieses Genres wissen dann direkt, was gemeint ist.