Harry Potter 2 ...and the Chamber of Secrets / ...und die Kammer des Schreckens

  • 1 Antworten
  • 932 Aufrufe

Offline Inge78

  • Ungeschlagene Bingoqueen
  • Hero Member
  • *
  • Beiträge: 5068
  • Ryle hira - life is what it is
Hallo ihr Lieben

Mein Projelt 2019 geht in die zweite Runde
Ich werde wohl nächste mit Harry Potter Teil 2 starten
Auch dieses Mal wieder im englischen Original

Wieder frage ich mich, warum wurde "Chamber of Secrets" mit "Kammer des Schreckens" übersetzt? Brauchen wir Deutschen mehr Drama?

Words are, in my not-so-humble opinion, our most inexhaustible source of magic. Capable of both inflicting injury, and remedying it - Albus Dumbledore

Offline Inge78

  • Ungeschlagene Bingoqueen
  • Hero Member
  • *
  • Beiträge: 5068
  • Ryle hira - life is what it is
Ich muss feststellen, der Teil ist ganz schön unheimlich

Mrs Norris und Colin und der Fast Kopflose Nick sind bereits Opfer des Schreckens geworden

Vielleicht lese ich das Buch aber auch anders weil ich weiß dass mein Patenkind den Teil auch bald lesen wird. Und sie ist (noch) Neun, da denkt man schon anders über bestimmte Passagen.
Ich  lese aktuell in einer Leserunde noch "Das weiße Herz", auch ein Jugendbuch mit teilweise sehr drastischen Szenen. Das diskutieren wir auch gerade aus, was geht für welches Alter. Empfohlen ist das Buch ab 12 , teilweise sind die Szenen ab 12 aber jetzt ging es zB um einen Junkie der sich sehr detailliert einen Schuß gesetzt hat. Hm, muss das so genau beschrieben sein.



Und ich muss sagen, es ist ein besonderes Erlebnis, das Buch in englisch zu lesen
Ich verstehe nicht alles, aber so ein paar Ausdrücke sind echt nett

Aber wie gut dass ich wusste was ein Polyjuice Potion ist  :->

Words are, in my not-so-humble opinion, our most inexhaustible source of magic. Capable of both inflicting injury, and remedying it - Albus Dumbledore